Contact Us

Newsroom

Speeches - By Date

 

Discurso de la Administradora Lisa P. Jackson en la Convenci�n y Exposici�n Nacional de la Liga de Latino Americanos Unidos (LULAC, por sus siglas en ingl�s)

07/15/2009
Seg�n escrito para ser le�do.

Gracias por brindarme la oportunidad de ser parte de su 80ma convenci�n anual. Estoy aqu� frente a LULAC, junto a mi colega Nancy Sutley, del Concilio de Calidad Ambiental de Casa Blanca con un simple prop�sito: extenderles la mano en colaboraci�n.

Como parte de esa asociaci�n, nosotros queremos tener una conversaci�n aplazada por demasiado tiempo, para as�, juntos poder avanzar en asuntos ambientales importantes. Estamos haciendo esto por un sinn�mero de razones, pero d�jenme mencionar s�lo dos.

Primero, estamos conscientes del gran potencial que existe en la comunidad latina para tomar acci�n en pos de proteger nuestra salud y preservar el medio ambiente.

El a�o pasado, el Centro Pew para los Hispanos encuest� a los latinos a trav�s de los Estados Unidos acerca de las prioridades en la agenda de la administraci�n Obama. M�s del 90 por ciento dijeron que el medio ambiente era una prioridad, y m�s de 85 por ciento de los votantes hispanos creen que los problemas medioambientales afectan su calidad de vida. Y est�n en lo correcto--y por esa raz�n estoy aqu�.

M�s del 75 por ciento cree que el calentamiento global es una amenaza real para nuestro pa�s. Est�n en lo correcto-- y por esa raz�n estoy aqu�. 8 de 10 latinos creen que los abastecimientos energ�ticos de nuestra naci�n y sus costos tienen un impacto sustancial en el medio ambiente y la mayor�a cree en el potencial para crear millones de empleos por medio de una econom�a de energ�a limpia. Tambi�n est�n en lo correcto-- Y por eso estoy aqu�.

Finalmente, m�s de 70% de los latinos cuestionados dijeron que estar�an dispuestos a tomar una acci�n pol�tica en pos del medio ambiente. Si esto es correcto, entonces definitivamente, estoy muy feliz de estar aqu�.

Recientemente, hemos visto un gran ejemplo de esto en el trabajo que la gente ha hecho--aqu� y en todo el pa�s--al nominar al Bosque Nacional del Yunque al concurso de las 7 maravillas del mundo natural. Ese esfuerzo ha movido al Yunque a la segunda ronda de 77 y tiene una gran oportunidad de ser uno de los 7 finalistas. Les deseo buena suerte en este esfuerzo. Es un gran ejemplo del potencial para capturar la atenci�n en estos temas y darle forma a este debate.

La segunda raz�n por la cual estamos aqu� es que a nuestro alrededor, vemos la necesidad extraordinaria de que las voces latinas sean escuchadas.

D�jenme compartir algunas estad�sticas con ustedes;

Casi nueve de cada diez agricultores en toda la naci�n son hispanos. Ellos sufren una exposici�n mayor a peligrosos pesticidas y otras sustancias qu�micas. Entre las comunidades minoritarias, los ni�os latinos tienen el �ndice m�s alto de leucemia en la naci�n. Cerca de 30 millones de latinos--72 por ciento de la poblaci�n latina en los Estados Unidos--viven en lugares que no cumplen con los est�ndares nacionales de calidad de aire. Cerca de 29 millones viven en �reas que no cumplen con los est�ndares de ozono.

Esto, de muchas maneras explica la lucha con el asma que enfrentan los latinos en Estados Unidos--algo con lo cual la gente de Puerto Rico est� muy familiarizada. Los puertorrique�os tienen un �ndice m�s alto de asma que ning�n grupo en los Estados Unidos- 125 por ciento m�s alto que los blancos no hispanos y 80 por ciento m�s alto que los afroamericanos. Ellos enfrentan un �ndice de mortalidad por asma que es 360 por ciento m�s alto que los blancos no hispanos.

Estas son las tr�gicas consecuencias de est�n al margen de esta conversaci�n. Nosotros lo vemos en las tendencias m�s amplias, y lo vemos en ejemplos como el de la isla de Vieques, donde necesitamos la participaci�n continua de la comunidad.

Para canalizar las preocupaciones y las necesidades de las comunidades latinas en motivaci�n para tomar acci�n, tenemos que expandir la idea de ambientalismo.

La inauguraci�n del primer presidente afroamericano, y mi subsecuente confirmaci�n como la primera administradora afroamericana de la Agencia de Protecci�n Ambiental, (EPA, por sus siglas en ingl�s), ha cambiado para siempre la cara de ambientalismo en este pa�s. Ha enviado un mensaje claro que el ambientalismo no proviene en una forma, tama�o o apariencia; o de alguna regi�n en particular.

Estamos tratando de asegurar que la EPA y el movimiento ambientalista en general representen el espectro completo de las voces que representan las preocupaciones de todo el pa�s.

A menudo recuerdo los tiempos cuando termin� mis estudios graduados. S�lo hab�a un lugar para personas talentosas, inteligentes y apasionadas acerca de proteger el medio ambiente--ese lugar era la EPA. Tenemos que regresar a esa forma de pensar. Yo quiero asegurar que estemos construyendo una mejor, m�s brillante y m�s diversa EPA que nunca.

Nuestro trabajo no es s�lo proteger las zonas selv�ticas o las capas polares de hielo. Aunque estas son importantes, el ambientalismo tambi�n tiene que ser acerca de proteger a las personas donde viven, trabajan y cr�an a sus familias. Es acerca de que nuestros vecindarios urbanos y suburbanos sean limpios y seguros, es acerca de proteger a los ni�os en las escuelas y a los trabajadores en sus lugares de empleos.

Necesitamos encontrarnos con las personas en los lugares donde �stas se encuentren, y hablar con ellos acerca de temas ambientales en el idioma que ellos comprendan y que los motive a participar. En este caso podemos tomarlo literalmente. La EPA contin�a su esfuerzo de hacer disponibles traducciones del los materiales producidos. Nuestros comunicados de prensa, hojas informativas, informaci�n sobre salud ambiental y otros, ahora son publicados en espa�ol. Incluso tenemos una cuenta de Twitter en espa�ol.

Tambi�n tenemos una iniciativa llamada Beyond Translation, (M�s all� de las traducciones) la cual entabla un dialogo significativo con lideres comunitarios, empresarios de peque�os negocios, representantes de organizaciones religiosas y facultad docente. Queremos no s�lo proveer informaci�n, pero tambi�n ayudar a estas comunidades a utilizar la informaci�n para que puedan tomar acci�n. Los foros se han llevado a cabo en Texas, Carolina del Norte, Pensilvania y Washington, DC.

La realidad es que tenemos que ir a cada comunidad y enfatizar que los asuntos de protecci�n ambiental son sus asuntos, que su trabajo es nuestro trabajo y que su lucha es nuestra lucha. Por esta raz�n, tenemos varios programas que hacen precisamente eso.

Para nombrar algunos, d�jenme hablarles acerca de lo que se esta sucediendo aqu� en Puerto Rico. La EPA est� trabajando con la Universidad de Puerto Rico y la Universidad del Turabo para entrenar a cerca de 500 instructores para pacientes asm�ticos. Ahora ellos llegar�n a 10,000 pacientes asm�ticos y realizar�n m�s de 250 visitas a hogares.

Y me complace poder informar que entre el 2006 y el 2007 el Departamento de Salud de Puerto Rico report� una reducci�n significativa en el asma de por vida. Los padres reportaron un aumento del 50% en d�as libres de s�ntomas de asma. Como madre de un hijo asm�tico, les puedo decir cu�nto eso significa para las familias.

Ciento sesenta escuelas en la Isla han implementado las Herramientas para Escuelas del Programa de Calidad de Aire Interior de la EPA. Estas escuelas han visto una reducci�n del 50% en ausencias y un aumento del 50% de d�as libres de s�ntomas.

Trabajando con la Junta de Calidad Ambiental de Puerto Rico, el Departamento de Transportaci�n y otros funcionarios locales, la EPA ha ayudado establecer el Comit� de Puerto Rico de Colaboraci�n Diesel del Noreste para desarrollar proyectos de diesel limpio. No tan s�lo eso limpiar� el aire, pero tambi�n ayuda a promover innovaciones energ�ticas y la creaci�n de empleos en comunidades locales.

A escala nacional, la EPA ha estado trabajando en un programa ambiental con su hom�logo mexicano, SEMARNAT durante los pasados 17 a�os. Hemos tomado pasos concretos para producir resultados medioambientales en beneficio de m�s de 7 millones de residentes a lo largo de la frontera sure�a, incluyendo 1.5 millones que viven sin servicio de agua potable ni sanitario en las colonias a lo largo de la frontera Estados Unidos-M�xico.

Nuestro Centro Nacional de Investigaci�n Ambiental tiene una variedad de programas de subvenciones para alentar a estudiantes destacados en los campos de estudio medioambiental. Desde el 2000, el programa de becas de oportunidades de investigaci�n para estudiantes universitarios otorg� $3.5 millones en subvenciones a estudiantes hispanos, ayud�ndoles a avanzar en sus carreras cient�ficas.

Nosotros tambi�n, claro est�, estamos trabajando mediante el Memor�ndum de entendimiento (MOU, por sus siglas en ingl�s) del 2007 entre EPA y LULAC que nos ha brindado una plataforma para nosotros poder mejorar nuestros esfuerzos de alcance p�blico y educativos a las comunidades hispanas. Quiero dar reconocimiento a Tex G�mez que est� con nosotros hoy. Tex dirigi� el esfuerzo hacia este MOU y ha sido una parte integral para su �xito. Gracias, Tex, me enorgullece poder decir que elaborando en la labor del esfuerzo de Tex y muchos otros, EPA y LULAC, hemos extendido nuestro acuerdo hasta el 31 de diciembre del 2012.

Estos pasos son s�lo el comienzo. Pero en este momento de desaf�os excepcionales, queda mucho m�s por hacer.

Tenemos una larga lista de asuntos ambientales que confrontar en los a�os venideros. Por eso, necesitamos nuevos defensores que luchen por proteger la salud de nuestras comunidades. Tenemos que traer nuevos l�deres para salvar a nuestro planeta. Necesitamos que esta comunidad desempe�e un papel en el debate que nuestra naci�n est� sosteniendo ahora.

Queremos asegurarnos que los latinos est�n asegurando empleos verdes en la energ�a limpia del futuro. Tenemos que asegurar que sus voces sean escuchadas cuando pidan una tierra, aire y agua m�s limpios, y las protecciones que necesitan para salvaguardar la salud de sus ni�os. Como l�deres de la comunidad latina, les retamos a enarbolar la bandera con nosotros.

Hay voces poderosas pidiendo un cambio en nuestra pol�tica inmigratoria, en nuestro sistema de salud, y en nuestra econom�a. Ay�dennos a levantar estas voces pidiendo un cambio en el futuro ambiental y energ�tico de nuestra naci�n.

Ay�dennos a ampliar la idea del ambientalismo para dar la bienvenida y lograr la participaci�n de los latinos. Usen su influencia para poner �nfasis en las amenazas devastadoras en la salud y el medio ambiente de nuestras comunidades. Incl�yanlo en la discusi�n general que estamos teniendo a favor de la acci�n medioambiental. Y ayuden a garantizar que la EPA refleje mejor las comunidades que sirve. Incl�yannos en sus ferias de empleos y recu�rdenle a la gente que ustedes saben que EPA est� dispuesta y entusiasta por incluir su perspectiva y experiencia como parte de nuestros esfuerzos.

Este es un momento importante: la EPA nuevamente est� siendo dirigida por una visi�n ambiciosa de protecci�n de la salud p�blica y la preservaci�n ambiental. Y los latinos en Estados Unidos est�n cada vez m�s preocupados por estos temas. Necesitamos su ayuda para poder incorporar estos esfuerzos.

Estoy aqu� de parte del Presidente Obama para decir sobre este y muchos otros asuntos—estamos pidiendo sus colaboraciones y contando con su liderazgo. Espero trabajar con ustedes en el futuro. Muchas gracias.